Müstesna güzellikte olsa da Yusuf Nebi,
Ondan daha güzeldi o Hüdâ’nýn Habibi.
Nitekim Resulullah buyurdu ki kendi de:
(Çok güzeldir Allah’ýn her bir Peygamberi de.
Lakin onlar içinde, sizin Peygamberiniz,
En güzel yüzlüsü ve seslisidir þüphesiz.)
Hazret-i Aiþe de buyurdu ki bu babta:
(Resul'den güzel kimse yoktur bu kâinatta.
Yusuf'u satýn almak isteyen o zenginler,
Resulün cemalini iþitselerdi eðer,
Yüzünün güzelliði dillere destan olan,
Yusuf için, hiç para vermezlerdi o zaman.
Bir kere görmek için Resulün nur yüzünü,
Satarlardý her biri, bütün mal-ü mülkünü.
Ve hazret-i Yusuf'u görüp hayran olanlar,
Ellerini kesip de, hiç acý duymayanlar,
Görseler idi eðer Sevgili Peygamberi,
Kalblerini keser de, olmazdý haberleri.)
Velhasýl o kadýnlar, bir müddet sonra yine,
Geldiler herbirisi tekrar kendilerine.
Hepsi, hayretlerini tam dile getirerek,
Dediler ki: (Bu kiþi, insan deðil, bir melek.)
Zeliha da onlara dedi: (Ýþte bakýnýz!
Sizler ayýplanmaya benden çok layýksýnýz.
Ey kadýnlar, ne oldu, sizlerin bu hali ne?
Þimdi hak verdiniz mi Zeliha'nýn haline?
Siz daha ilk görmede Yusuf'u bir kerecik,
Ne oldu, kendinizden geçtiniz hemencecik.
Siz, daha layýksýnýz öyleyse kýnanmaya.
Güç yetiremediniz ona bir an bakmaya.
Bense, çoktan beridir yanýndayým Yusuf'ün.
Sizin bu halinize düþmedim asla bir gün.
Beni kýnamanýza sebep olan genç budur.
Gördünüz ki Zeliha, o halinde mazurdur.)
Zeliha'nýn bu iþte, yine asýl maksadý,
Nefsinin arzusuna kolayca kavuþmaktý.
Bu iþte, onlarýn da yardýmý olur diye,
Baþvurmuþtu o böyle bir plan ve hiyleye.
Dedi: (Siz de duydunuz, sizin de bilginiz var.
Ben ondan bir talepte bulundum bir zamanlar.
O ise, bu hususta gösterip masumiyet,
Benim bu teklifimi anýnda eyledi ret.
Emrettiðim o þeyi yapmaz ise eðer ki,
Zindanlara atýlýp, sürünür elbette ki.)
Kadýnlar, Zeliha'ya hak verdiler büsbütün.
Ve hemen etrafýnda toplandýlar Yusuf'ün.
Dediler: (Zeliha'ya etme sakýn itiraz.
Emrine karþý gelmen, sana fayda saðlamaz.
Zira hapse attýrýr yoksa seni Zeliha.
Kendine yazýk olur, bak henüz gençsin daha.)
Böyle baský yaparak onlar Yusuf Nebi’ye,
Onu tahrik ettiler o iþi yapsýn diye.
|