Peygamberin torunu Zeynelabidin Ali,
Büyük zat olduÄŸuna, ÅŸahit idi her hali.
Oğlu Muhammed Bakır hazretlerine, bizzat,
Hal-i hayatlarında, ÅŸöyle etti nasihat:
(Åžu dört kısım insanla, yapma hiç arkadaÅŸlık.
Bunların birincisi, günahkâr, yani fasık.
İkinci cimridir ki, bu, pek fena bir sıfat.
Cimriden, hiç kimseye eriÅŸmez bir menfaat.
Üçüncüsü yalancı, ona da olma yakın.
Muhakkak bir zarara uğratır seni yarın.
Dördüncüsü, sıla-i rahmi terk eyleyenler.
Kur'anda, lanetlendi zira böyle kimseler.)
Bir gün de buyurdu ki: (MahÅŸerde, münadiler,
Åžu üç kısım kulları, Cennete davet eder.
Seslenir mahÅŸer günü bir melek, ahaliye:
(Fazilet sahipleri ayağa kalksın!) diye.
Bir grup kalktığında, seslenir bir münadi,
Der ki: (Sizler, Cennete gidiniz ÅŸimdi haydi!)
Yolda, karşılarına çıkar bazı melekler.
Onlara, (Siz kimsiniz?) diye sual ederler.
Onlar cevap verir ki: (Biz, fazilet ehliyiz.)
Sorarlar ki: (Ne idi sizin faziletiniz?)
Derler ki: (Hakarete ve zulme sabrederdik.
Kötülük yapanı da, biz yine affederdik.)
O melekler derler ki: (Ne güzeldir haliniz.
Cennete götürüyor sizi bu ameliniz.)
Sonra, ehl-i mahÅŸere nida eder bir melek:
(Sabır ehli nerdedir, hepsi kalksın!) diyerek.
Bir grup kalktığında, seslenir ki münadi:
(Siz de ey ehl-i sabır, Cennete gidin haydi!)
Onları da karşılar, yolda bazı melekler.
Ve yine, (Siz kimsiniz?) diye sual ederler.
(Sabır ehliyiz) diye, arz edince onlar da,
Derler: (Sizin sabrınız, ne idi ki dünyada?)
Derler ki: (İbadette, güçlüÄŸe katlanırdık.
Ve nefse uymamakta, kararlı davranırdık.)
Melekler memnun olup, derler ki: (Haydi gidin.
Bu sabrın mükafatı Cennettir, ona girin.)
Sonra ehl-i mahÅŸere, ÅŸöyle nida edilir:
(Allahü teâlânın komÅŸuları nerdedir?)
Kalkar az bir cemaat, seslenir bir münadi.
Der ki: (Siz de, Cennete gidiniz ÅŸimdi haydi!)
Yolda, bazı melekler karşılar onları da.
Derler: (Sizin iÅŸiniz, ne idi ki dünyada?)
Derler: (Biz, Allah için ziyarete giderdik.
Ve birbirlerimizi, Allah için severdik.
Bizim dostluğumuza, karışmazdı menfaat.
Sadece Allah için yapardık biz icraat.)
Derler: (Bu ameliniz, ne güzeldir elbette.
Haydi, sonsuz olarak girip kalın Cennette.)
|