Peygamberin torunu Zeynelabidin Ali,
Büyük zat olduğuna, şahit idi her hali.
Oğlu Muhammed Bakır hazretlerine, bizzat,
Hal-i hayatlarında, şöyle etti nasihat:
(Şu dört kısım insanla, yapma hiç arkadaşlık.
Bunların birincisi, günahkâr, yani fasık.
İkinci cimridir ki, bu, pek fena bir sıfat.
Cimriden, hiç kimseye erişmez bir menfaat.
Üçüncüsü yalancı, ona da olma yakın.
Muhakkak bir zarara uğratır seni yarın.
Dördüncüsü, sıla-i rahmi terk eyleyenler.
Kur'anda, lanetlendi zira böyle kimseler.)
Bir gün de buyurdu ki: (Mahşerde, münadiler,
Şu üç kısım kulları, Cennete davet eder.
Seslenir mahşer günü bir melek, ahaliye:
(Fazilet sahipleri ayağa kalksın!) diye.
Bir grup kalktığında, seslenir bir münadi,
Der ki: (Sizler, Cennete gidiniz şimdi haydi!)
Yolda, karşılarına çıkar bazı melekler.
Onlara, (Siz kimsiniz?) diye sual ederler.
Onlar cevap verir ki: (Biz, fazilet ehliyiz.)
Sorarlar ki: (Ne idi sizin faziletiniz?)
Derler ki: (Hakarete ve zulme sabrederdik.
Kötülük yapanı da, biz yine affederdik.)
O melekler derler ki: (Ne güzeldir haliniz.
Cennete götürüyor sizi bu ameliniz.)
Sonra, ehl-i mahşere nida eder bir melek:
(Sabır ehli nerdedir, hepsi kalksın!) diyerek.
Bir grup kalktığında, seslenir ki münadi:
(Siz de ey ehl-i sabır, Cennete gidin haydi!)
Onları da karşılar, yolda bazı melekler.
Ve yine, (Siz kimsiniz?) diye sual ederler.
(Sabır ehliyiz) diye, arz edince onlar da,
Derler: (Sizin sabrınız, ne idi ki dünyada?)
Derler ki: (İbadette, güçlüğe katlanırdık.
Ve nefse uymamakta, kararlı davranırdık.)
Melekler memnun olup, derler ki: (Haydi gidin.
Bu sabrın mükafatı Cennettir, ona girin.)
Sonra ehl-i mahşere, şöyle nida edilir:
(Allahü teâlânın komşuları nerdedir?)
Kalkar az bir cemaat, seslenir bir münadi.
Der ki: (Siz de, Cennete gidiniz şimdi haydi!)
Yolda, bazı melekler karşılar onları da.
Derler: (Sizin işiniz, ne idi ki dünyada?)
Derler: (Biz, Allah için ziyarete giderdik.
Ve birbirlerimizi, Allah için severdik.
Bizim dostluğumuza, karışmazdı menfaat.
Sadece Allah için yapardık biz icraat.)
Derler: (Bu ameliniz, ne güzeldir elbette.
Haydi, sonsuz olarak girip kalın Cennette.)
|